確かに二股をかけることを two time を使って言いますが、三股や四股を three time や four time のようには通常言いません。言っても通じるとは思いますが。
two time には「(恋人や結婚相手を)裏切って浮気をする」という意味なので、七股でも two time を使って言えなくはありません。
ーHe is a two timer.
「彼は浮気者だ。」
two timer で「浮気者」のようにも言えます。
ーHe is two timing on his girlfriend.
「彼は彼女を裏切って浮気している。」
ーHe's cheating on his girlfriend with lots of other women.
「彼は彼女を裏切って多くの女性と浮気している。」
cheat on で「浮気する」とも言えます。
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、単純に
have many girlfriends at the same time.
「同時に多くの彼女を持つ」
のように説明的に言っても良いと思います。
「彼は7股している」なら、
He has 7 girlfriends.
「彼には7人の彼女がいる」
で良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪