世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここで結構です。見送りはいりません。って英語でなんて言うの?

出口や玄関までお見送りされそうになった時に。
default user icon
Naokoさん
2020/06/22 19:52
date icon
good icon

4

pv icon

5304

回答
  • Thank you, here would be fine. You don't need to see me off.

"Here would be fine"=「ここで大丈夫です」 "You don't need to see me off"=「私を見送る必要はありません。」 Example in context: "Thank you so much for your hospitality. No, here would be fine. Please don't trouble yourself. You don't need to see me off."
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • This is fine. You don't have to see me off.

  • I can see my way out from here.

日本語に近いように言うと、次のように言えます。 ーThis is fine. You don't have to see me off. 「ここで結構です。お見送りは要りません」 このシチュエーションでは、次のようによく言います。 ーI can see my way out from here. 「ここから外に行く道はわかります」=「お見送りは結構です」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

5304

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5304

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー