I'll be graduating in nine months, so I'm planning to go to Canada in March of next year!
I'm planning to go to Canada in March next year since I'll be graduating in nine months!
「9ヶ月後に卒業だからカナダには来年の3月に行く予定!」は英語で「I'll be graduating in nine months, so I'm planning to go to Canada in March of next year!」と言います。「I'm planning to go to Canada in March next year since I'll be graduating in nine months!」も使えます。ニュアンスの違いは1個目の注目点は「9ヶ月後に卒業」で2個目のが「カナダには来年の3月に行く予定」です。
9ヶ月後に卒業だからカナダのバンクーバー市には来年の3月に行く予定!
I'll be graduating in nine months, so I'm planning to go to Canada's Vancouver city in March of next year!
I'll be graduating in 9 months, so I'll probably visit Canada in March of next year.
ご質問ありがとうございます。
・「I'll be graduating in 9 months, so I'll probably visit Canada in March of next year.」
=9ヶ月後に卒業だからカナダには来年の3月に行く予定!
(例文)When are you visiting me?// I'll be graduating in 9 months, so I'll probably visit Canada in March of next year.
(訳)いつ遊びに来るの?// 9ヶ月後に卒業だからカナダには来年の3月に行く予定!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco