今日は日曜日ですが仕事でしたって英語でなんて言うの?

私の仕事は不規則です。レッスンで、先生からHow was your weekend? と聞かれたときに、「今日は日曜日だけど、仕事でした。仕事に行って、充実していました」と答えたいです。日曜日に仕事をするのは私の日常なので、特に残念な気持ちもありませんし、仕事が好きなので充実した日曜日でした、と伝えたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2020/06/28 23:56
date icon
good icon

1

pv icon

3706

回答
  • Today is Sunday, but I had work. Because I went to work, I felt a sense of accomplishment.

    play icon

"Today is Sunday"=「今日は日曜日です」 "but I had work"=「でも、仕事がありました」 "Because I went to work"=「仕事にいったので」 "I felt a sense of accomplishment"=「充実感がありました」 Sentence in context: "My working hours are irregular, so I sometimes work on Sundays, like today. But because I worked today, I felt good about myself."
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Even though today was a Sunday, I had to go to work.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「今日は日曜日ですが」=「today is a Sunday but」 「仕事でした」=「it was work」 直訳すれば、「Today is a Sunday but it was work」と言いますが、ちょっと不自然です。 なので、「Even though today was a Sunday, I had to work」を言いましょう。「Even though」は「〜のに」と言うニュアンスがしますので適当だと思います。 例文: Even though today was a Sunday, I had to go to work. I went to work and felt enriched. 今日は日曜日だけど、仕事でした。仕事に行って、充実していました ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

3706

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3706

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら