細かいことは気にしないって英語でなんて言うの?

細かいことや些細なことは気にしない、というのは英語でなんと言いますか?
male user icon
yamaさん
2015/11/27 20:48
date icon
good icon

120

pv icon

87543

回答
  • Don't worry about the small things.

    play icon

  • I don't pay attention to the details that much.

    play icon

これは自分自身が気にしないのか、もしくは相手に向かって言っていることなのかわからなかったので二つ用意しました。 一つ目は相手に向かって言っているものです。ここでは「小さいこと」は"small things"と"details" を使いました。この二つがよく使われるものです。 二つ目は自分自身のことを言っています。"pay attention to〜"は「〜にあまり着目しない」や「〜にあまり注意を払わない」という言い方です。
回答
  • I don't worry about the details.

    play icon

I don't worry about the details. 私は細かいことは気にしない。 details は「詳細」ですね。ニュアンスとしては「細かいこと」になります。 I don't worry about 〜 は「〜のことは心配しない」です。 例: A: Hey, you put in sugar instead of salt... おい、お前塩じゃなくて砂糖入れただろ… B: Oh, I don't worry about the details. 俺細かいことは気にしないんだ。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I don't care/worry about the details/ small things.

    play icon

  • I'm not detail-oriented.

    play icon

◆I don't care/worry about the details/ small things. 私は細かいことは気にしません。 →worry about〜, care aboutはすごく一般的に使われます。 ◆I'm not detail-oriented. 私は細かいことは気にするタイプじゃないの。 detail-oriented:詳細を気にする、細かいことにうるさい 参考までに、細かいことにまでこだわってうるさくいろいろ言うことを "detail-oriented"や"split hairs"と言います。 合わせて覚えておくと良いですね!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I don't care about the small things.

    play icon

  • I don't worry about the somall things.

    play icon

~について気にしない=don't care/worry about 小さいこと、細かいこと=small things I don't care much about the small things. muchをつけると、あまり気にしないよ。というニュアンスです。 気にしないで!というときはDon't worry!とも言いますよね。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
good icon

120

pv icon

87543

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:120

  • pv icon

    PV:87543

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら