細かいことは気にしないって英語でなんて言うの?
細かいことや些細なことは気にしない、というのは英語でなんと言いますか?
回答
-
Don't worry about the small things.
-
I don't pay attention to the details that much.
これは自分自身が[気にしない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42369/)のか、もしくは相手に向かって言っていることなのかわからなかったので二つ用意しました。
一つ目は相手に向かって言っているものです。ここでは「小さいこと」は"small things"と"details" を使いました。この二つがよく使われるものです。
二つ目は自分自身のことを言っています。"pay attention to〜"は「〜にあまり着目しない」や「〜にあまり[注意を払わ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87409/)ない」という言い方です。
回答
-
I don't worry about the details.
I don't worry about the details.
私は細かいことは[気にしない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42369/)。
details は「[詳細](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36277/)」ですね。ニュアンスとしては「細かいこと」になります。
I don't worry about 〜 は「〜のことは心配しない」です。
例:
A: Hey, you put in sugar instead of salt...
おい、お前塩じゃなくて砂糖入れただろ…
B: Oh, I don't worry about the details.
俺細かいことは気にしないんだ。
回答
-
I don't care/worry about the details/ small things.
-
I'm not detail-oriented.
◆I don't care/worry about the details/ small things.
私は細かいことは気にしません。
→worry about〜, care aboutはすごく一般的に使われます。
◆I'm not detail-oriented.
私は細かいことは気にするタイプじゃないの。
detail-oriented:詳細を気にする、細かいことにうるさい
参考までに、細かいことにまでこだわってうるさくいろいろ言うことを
"detail-oriented"や"split hairs"と言います。
合わせて覚えておくと良いですね!
回答
-
I don't care about the small things.
-
I don't worry about the somall things.
~について気にしない=don't care/worry about
小さいこと、細かいこと=small things
I don't care much about the small things.
muchをつけると、あまり気にしないよ。というニュアンスです。
気にしないで!というときはDon't worry!とも言いますよね。