I don’t want to miss any of the terms; I want to be able to understand all of it.
I don’t want to miss any of the content;I want to be able to comprehend all of what you are saying.
最初の言い方は、I don’t want to miss any of the terms; I want to be able to understand all of it. は 聞き流さないで、全部聞き取りたいと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、understand all of it は全部聞き取りたいと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、I don’t want to miss any of the content; I want to be able to comprehend all of what you are saying. は、私はどの言葉も聞き逃したくないです、 なぜなら全部言ってることを理解したいからですと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、any of the content はどの言葉もと言う意味と使われていました。comprehend は理解すると言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
I want to pay attention to every single word while listening.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I want to pay attention to every single word while listening.
「聞いている間、ありとあらゆる言葉に注意を払いたい」
のように表現しても良いと思いました(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪