単語と単語の間が強くくっついていて聞き取りにくいって英語でなんて言うの?

ネイティブの発音が聞き取りにくいときにつかいたいです
default user icon
Shuheiさん
2018/12/30 09:16
date icon
good icon

4

pv icon

2132

回答
  • It is hard to understand when the words are all bundled together.

    play icon

単語と単語がくっついていることは
'the words are bundled together'または
'the words are tangled together'または
'the words are jumbled together'と言えます。
いろいろな言い方があります。

聞き取りにくいは 'it's hard to understand' といえばいいです。
回答
  • It's hard to understand when the two words are all bundled together.

    play icon

「単語と単語の間が強くくっついていて聞き取りにくい」は英語では「It's hard to understand when the two words are all bundled together.」になります。

聞き取りにくい時は 「can you speak a bit slowly?」と言えば相手にも伝わります。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It's not quite easy to understand because the words are all pretty much entangled with one another.

    play icon

Shuheiさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方では、いかがでしょうか。

It's not easy to understand a native speaker sometimes because the words are all pretty much entangled with one another.
単語と単語の間がたまに強くくっついていて、ネイティブ(の話)が聞き取りにくい。

--- entangled with one another = お互いに絡み合っている

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

4

pv icon

2132

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2132

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら