Heavy rain that used to happen only once every 10 or so years seems to happen everyday now.
ご質問ありがとうございます。
「数十年に一度の大雨が毎日のように降る」は英語で言いますと「Heavy rain that used to happen only once every 10 or so years seems to happen everyday now.」になると思います。
「数十年」は「10 years or so」と訳しました。「Every decade or so」も言えます。「十年」は「Decade」といいます。
「大雨」は「Heavy rain」と訳しました。「Torrential rain」も言えます。
「毎日のように」は「Seems to be everyday」や「Almost everyday」も言えます。
「降る」は「To rain」ですが、「Happen」と訳しました。「起こる」という意味ですね。
役に立てば幸いです。