This event is held every year that is a multiple of 5.
ご質問ありがとうございます。
同じような意味の英文を二つ提案しています。2番目はNaoko様の日本語と最も近いです。「5の場数」はmultiple of 5と言います。そして、every yearは普通ですがeach yearにも訳せます。例:This event is held each year that is a multiple of 5.
1番目の回答は「5年に一度行われるイベント」の英訳です。
ご参考になれば幸いです。
"An event held every five years on years that are multiples of five."
「5の倍数の年に行われるイベント」は、"An event held every five years on years that are multiples of five."と表現できます。
"multiples of five"は「5の倍数」という意味で使われます。また、"held every five years"は「5年に一度開催される」ことを表します。
例えば、
"The council organizes a festival every five years on multiples of five, like 2025."
委員会は2025年などの5の倍数の年に5年に一度のフェスティバルを開催します。