世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今度こそ 大きい魚を釣ってやる!って英語でなんて言うの?

年に数回、友人と釣りに行きますが一度も釣れたことがありません。そんな時に決意表明みたいに言うイメージです。
default user icon
Jell さん
2021/06/25 08:22
date icon
good icon

1

pv icon

4069

回答
  • I will catch some big fish this time!

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『今度こそ 大きい魚を釣ってやる!』は、 I will catch some big fish this time! と言えます。 少し変えて以下のような会話が想定できます。 ジェフ:I will catch some big fish next time! 『次回は大きい魚を釣ってやる!』 ジェームス:Yeah, buddy, there is always next time. 『そうだね、次があるさ。』 役立ちそうな表現 catch fish after fish 魚を次々と釣り上げる catch loads of fish たくさんの魚を釣る catch at the first cast 一頭芽で釣る 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

4069

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4069

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら