ヘルプ

渋谷で偶然高校時代の友達にあったって英語でなんて言うの?

数十年ぶりに高校時代の友人ばったり会いました。びっくりです。
Satokoさん
2016/01/18 12:59

17

11599

回答
  • I met a high school friend in Shibuya by coincidence.

  • I ran into a high school friend in Shibuya.

~~~~~~~~~~~~~~~~~
I met a high school friend in Shibuya by coincidence.
~~~~~~~~~~~~~~~~~
↑↑↑
これなんていかがでしょうか。

「high school friend」=「高校時代の友達」
「by coincidence」=「偶然に」
「meet」=「会う」(過去形にすると、「met」)

ちなみに、友人は「一人」ですかね?
複数形にする場合は「a high school friend」を「some high school friends」に差し替えてください。

また、文章が長いと感じられた方には、「run into」(「ばったり会う」)という表現が便利かもしれません。
これが入っていれば、「by coincidence」は不要になるので。
つまり・・・

~~~~~~~~~~~~~~~~~
I ran into a high school friend in Shibuya.
~~~~~~~~~~~~~~~~~

だけで、意味が伝わります。短くて言い易いですね~☆
回答
  • I accidentally met my old friends from high school

  • I met my old friends accidentally from my high school days

accidentally は “偶然” という意味を表現するのに便利な一つの言い方。

old friends と言えば “しばらく会っていない” という意味で使え、別に “年老いた” という意味にはなりません。

”high school” (高校) と普通に言ってもいいし、“my high school days” (私の高校時代)という名詞に変えて言うのも一つの表現になります。

“日本で” 学生時代の友達に会えるなんて羨ましい限りですね~♪
Hara Ken English teacher

17

11599

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:17

  • PV:11599

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら