世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

痒み止めの薬って英語でなんて言うの?

蚊に刺された娘と「家に帰ったら薬をぬろう。掻いちゃダメだよ。掻いたら治らないよ。掻かなければすぐ治るから大丈夫!」のように会話をしたいです。よろしくお願いします。
default user icon
sarana17さん
2020/07/10 23:50
date icon
good icon

16

pv icon

14687

回答
  • Anti-itch cream

  • Anti-itch medicine

ご質問ありがとうございます。 「痒み止めの薬」は英語で言いますと「Anti-itch cream」になると思います。「 Anti-itch medicine」も言えます。今回は「塗る」ことなので「Cream」がいいと思います。 「家に帰ったら薬をぬろう。掻いちゃダメだよ。掻いたら治らないよ。掻かなければすぐ治るから大丈夫!」は英語で 「Let's put on some anti-itch cream when we get home, okay? Don't scratch it! If you scratch it, it won't heal. It's okay - it will get better soon as long as you don't scratch it」になると思います。 役に立てば幸いです。
回答
  • - Anti-itch cream

'痒み止めの薬'は英語で'Anti-itch cream'や'Anti-itch medicine'といいます。 '掻いたら治らないよ'という親子の会話は英語で以下のように表現できます: 'Let's put on some anti-itch cream when we get home. You shouldn't scratch it. If you scratch it, it won't heal. But don't worry, it will heal quickly if you don't scratch!' # 用語説明: - Anti-itch cream/medicine: 痒み止めの薬 - Don't scratch it: 掻かないで - It won't heal: 治らないよ - It will heal quickly if you don't scratch: 掻かなければすぐ治る
good icon

16

pv icon

14687

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:14687

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら