質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
「良薬口に酸っぱし」って英語でなんて言うの?
Good medicine tastes bitter./良薬は口に苦し ↑のことわざを「苦い」ではなく「酸っぱい」に言い換える場合、どうなりますか? 酸っぱい物は健康に良いよ。という意味でポジティブなイメージです。 Good medicine tastes sour. だと、腐った、というマイナスな表現になりそうな気がしています。
KENさん
2020/07/13 14:04
2
3495
Colaccino N
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2020/07/15 08:54
回答
Good medicine tastes sour.
Good medicine is puckering.
Good medicine will make you pucker.
ご質問ありがとうございます。 KEN様の英文は当てると思います。確かに、sourは「腐った」の意味もありますが、その使え方が珍しいです、。「腐った」としてrottenとかgone badの方が使われています。 でも、sourを使いたくなかったら、2番目と3番目の回答文を使ってみてください。puckerは「口をすぼめる」の意味です。 ご参考いただければ幸いです。
役に立った
2
2
3495
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
への字口って英語でなんて言うの?
口がまわらなくなってきたって英語でなんて言うの?
口の中が苦いって英語でなんて言うの?
最後まで言わせてって英語でなんて言うの?
口の中見せてって英語でなんて言うの?
粘膜って英語でなんて言うの?
日本語は空気を読む言語なんですね。って英語でなんて言うの?
口になじませるって英語でなんて言うの?
口が達者って英語でなんて言うの?
改札口って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
2
PV:
3495
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
68
2
Yuya J. Kato
回答数:
42
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Yuya J. Kato
回答数:
315
2
Paul
回答数:
283
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
266
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
8
1
Paul
回答数:
18347
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8312
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら