世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

海開き、山開きのニュースやってました。って英語でなんて言うの?

海や山に多くの方がいく時期ですね。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/02 20:30
date icon
good icon

4

pv icon

5293

回答
  • opening of the beachgoing season

  • start of the mountaingoing season

  • There was news about the start of the beachgoing and mountaingoing season.

「海開き、山開きのニュースやってました」というのは、 There was news about the start of the beachgoing and mountaingoing season. となります。 「開き」というのは、openingやstartとなります。 海開きを表すbeachgoingと山開きを表すmountaingoingの「~going」は、「~に行く活動」という意味です。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • There was news that the sea and mountain are open for public access.

「ニュースがやってきた」という擬人法をそのまま英語で使うのは自然ではないので、ここではそのまま「ニュースがありました」としました。 「開き」はそのまま"open"ですね。しかし英語では「何に対して開いているのか」ということを伝えた方が良いと思います。この場合は"public access"としました。
Junichi Yoshino 英語講師・勉強カウンセラー
good icon

4

pv icon

5293

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5293

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー