首吊り自殺って英語でなんて言うの?

インターネットで首吊り自殺のニュースをやっていました。「首吊り自殺」って英語で何ていうの?
default user icon
keitoさん
2019/10/11 21:16
date icon
good icon

10

pv icon

9389

回答
  • Hanging oneself

    play icon

  • Suiside

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語では一般的に「首吊り」と「自殺」にわけて言うかと思います。

Hanging oneself = 首吊り
He hanged himself.
彼は首吊りしました。

Suicide = 自殺
Why do people commit suicide?
なぜ人は自殺するのか?

あとは、killing oneselfも自殺の意味で使われます。


ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • suicide by hanging

    play icon

  • hang oneself

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「自殺」はsuicideと言います(この書き方が当てます)。「首吊り」はhangingと言います。hangingだけが「ぶら下がっている」の意味もあります。実は「首吊り」のhangingはhang by the neckの短縮形です。そして、「首吊り自殺」はsuicide by hangingです。

例文:Did you hear about the suicide by hanging on the news?

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

9389

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9389

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら