回答
-
opening of the beachgoing season
-
start of the mountaingoing season
-
There was news about the start of the beachgoing and mountaingoing season.
「海開き、山開きのニュースやってました」というのは、
There was news about the start of the beachgoing and mountaingoing season.
となります。
「開き」というのは、openingやstartとなります。
海開きを表すbeachgoingと山開きを表すmountaingoingの「~going」は、「~に行く活動」という意味です。
回答
-
There was news that the sea and mountain are open for public access.
「ニュースがやってきた」という擬人法をそのまま英語で使うのは自然ではないので、ここではそのまま「ニュースがありました」としました。
「開き」はそのまま"open"ですね。しかし英語では「何に対して開いているのか」ということを伝えた方が良いと思います。この場合は"public access"としました。