動物視点から、「哺乳瓶の吸口(乳首部分)が破けて体がミルクまみれでべとつくわ!新しい哺乳瓶を買って来て!」My milk bottle is broke(suck) and my body covered with milk and sticky so get me new one!ネイティブだとどのように言いますか?
The nipple on the milk bottle broke and now I'm covered with milk and sticky! Go buy a new one!
The top of the milk bottle broke and now I'm covered with milk and sticky! Go get a new bottle!
ご質問ありがとうございます。
Chiaki様の英文はとても上手だと思います。ちょっとだけ編集いたしました。
「哺乳瓶の吸口」はNippleとかtipとかtopと言います。一番目の回答文ではnipple onがnipple ofに変えてもできます。
「体がミルクみれでべとつく」はI'm covered with milk and stickyと言います。Chiaki様の文ではmy body coveredをmy body is coveredに書き直したら完璧です。
"get me new one"はget me a new oneに変更する必要があります。
ご参考いただければ幸いです。