と思われているけど、思われがちだけどって英語でなんて言うの?

例えば「東京はとても忙しい街だと思われがちだけど、自然に囲まれたエリアもあります」のように言いたいです。
default user icon
Tatsuさん
2020/07/16 01:36
date icon
good icon

7

pv icon

4019

回答
  • tend to think of ... as ...

    play icon

  • be apt to think of ... as ...

    play icon

「〜を〜と思われがち」は
tend to think of ... as ...
be apt to think of ... as ...
のように言えます。

例:
People tend to think of Tokyo as a super busy city, but there are also areas that are surrounded by nature.
「東京はすごく忙しい町田と思われがちだけど、自然に囲まれたエリアもあるよ。」
areas that are surrounded by nature で「自然に囲まれたエリア」

People are apt to think of Tokyo as being a very busy place all the time, but there are also quiet peaceful places surrounded by woods in Tokyo.
「東京はいつもとても忙しい場所だと思われがちだけど、東京にも木々に囲まれた静かで平和な場所もあるよ。」
quiet peaceful places surrounded by woods で「木々に囲まれた静かで平和な場所」

ご参考まで!
good icon

7

pv icon

4019

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4019

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら