と思われているけど、思われがちだけどって英語でなんて言うの?
例えば「東京はとても忙しい街だと思われがちだけど、自然に囲まれたエリアもあります」のように言いたいです。
回答
-
tend to think of ... as ...
-
be apt to think of ... as ...
「〜を〜と思われがち」は
tend to think of ... as ...
be apt to think of ... as ...
のように言えます。
例:
People tend to think of Tokyo as a super busy city, but there are also areas that are surrounded by nature.
「東京はすごく忙しい町田と思われがちだけど、自然に囲まれたエリアもあるよ。」
areas that are surrounded by nature で「自然に囲まれたエリア」
People are apt to think of Tokyo as being a very busy place all the time, but there are also quiet peaceful places surrounded by woods in Tokyo.
「東京はいつもとても忙しい場所だと思われがちだけど、東京にも木々に囲まれた静かで平和な場所もあるよ。」
quiet peaceful places surrounded by woods で「木々に囲まれた静かで平和な場所」
ご参考まで!