もっと認めてもらいたいって英語でなんて言うの?

仕事でもっと認めてもらえるように頑張りたいとか、認めてもらってもっと大切な仕事を任されたいといったシチュエーション
default user icon
hideさん
2020/07/26 22:45
date icon
good icon

1

pv icon

1321

回答
  • I want to work hard so I will get more recognition at work.

    play icon

ーI want to work hard so I will get more recognition at work.
「職場でもっと認めてもらえるよう頑張って働きたい。」
get more recognition で「もっと認めてもらう」と言えます。

ーI'd like to be able to do something more important at work but before this happens I will need to have people recognize my abilities.
「職場でもっと重要なことをやりたいけど、その前にみんなに自分の能力を認めてもらう必要がある。」
have people recognize my abilities で「私の能力をみんなに認めてもらう」

ご参考まで!
回答
  • I would like to be recognized more for my work.

    play icon

「仕事でもっと認めてもらえるように頑張りたい」というシチュエーション:

"I would like to work hard so that I could be recognized more for my work."


「認めてもらってもっと大切な仕事を任されたい」というシチュエーション:

"I would like to be recognized for my work so that I can be asked to do more important work."
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1321

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1321

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら