世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私は吹奏楽部で鉄琴を担当していますって英語でなんて言うの?

中学の部活で鉄琴を担当している場合
default user icon
kakoさん
2016/07/04 19:53
date icon
good icon

17

pv icon

29454

回答
  • I play the glockenspiel in a brass band.

  • I'm in charge of the carillon in the brass band.

担当する は、この場合、単純に鉄琴を演奏しているということで play the glockenspiel でよいかと思います。 ですが、担当する という言い方は be in charge of~ です。 鉄琴は glockenspiel あるいは carillon です。 ブラスバンドで という時は、一般には in a brass band ですが、 あのブラスバンド と相手もわかっている場合や、一つしかない場合(中学校内のことを言う場合)などは、the が付きます。 ですので、上記の2例文のようになります。 ご参考まで。
回答
  • I play...

Yoshikoさんのご回答された、1つ目の例文でバッチリだと思います。 日本語では「担当する」という言い方をしますが、 それをわざわざ be in charge (of) を使うのは大げさかなと思います。 I play 楽器... 私は○○を弾きます。 のように言うのがシンプルでいいと思いますよ。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

17

pv icon

29454

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:29454

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら