世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

薔薇のようにって英語でなんて言うの?

バラの花びらのように美しく、 バラのトゲのように強く。 という名言は Be beauty like rose petals. Be strong like rose thorns. であっていますか? 意訳でも構いません。
default user icon
Rayさん
2020/08/11 00:34
date icon
good icon

2

pv icon

4753

回答
  • Like a rose

  • As a rose

この名言は as beautiful as a rose petal, as strong as a rose thorn と 言った感じに訳すと良いでしょう。 この場合の as は like と同じ意味を持ちます。 バラの花びらのように美しくなれ、バラのトゲのように強くなれ など なる で be を入れたい場合は文章のはじめに持って来ると良いです。 「バラの花びらのように美しく(なれ)、バラのトゲのように強く(なれ)」 "(Be) as beautiful as a rose petal, (be) as strong as a rose thorn"
回答
  • like a rose

  • just like a rose

ご質問ありがとうございます。 ・「like a rose」 「just like a rose」 =薔薇のように (例文)It's red like a rose. (訳)薔薇のように赤いです。 (例文)It is beautiful like a rose. (訳)薔薇のように綺麗です。 便利な単語: beautiful 綺麗 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

2

pv icon

4753

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4753

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー