薔薇でさえ君の美しさの前では自らを恥じてしぼんでしまう。って英語でなんて言うの?
映画「恋に落ちたシェイクスピア」[Shakespeare in Love]の中のセリフです。ご存じの方教えてください
回答
-
The early morning rose would wither on the branch, if it could feel envy!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『薔薇でさえ君の美しさの前では自らを恥じてしぼんでしまう。』は、映画の中で
The early morning rose would wither on the branch, if it could feel envy!
と言っています。
そのセリフのシーンの一部
VIOLA AS THOMAS:
And her lips?
ヴァイオラ(トーマス役):
私の唇は?
WILL:
Oh, Thomas, her lips! The early morning rose would wither on the branch, if it could feel envy!
シェイクスピア:
朝露に濡れた薔薇でさえ、君の美しさの前では自らを恥じてしぼんでしまう。
参考になれば幸いです。