ヘルプ

旨味成分が出るって英語でなんて言うの?

とうもろこしの芯も一緒にお米と入れると旨味成分が出るよ。
と言いたいです
Naoさん
2020/08/16 08:35

6

1479

回答
  • It brings out more savory flavors.

  • It brings out more umami flavors.

「旨味成分が出る」は、

"It brings out more savory flavors."
"It brings out more umami flavors."

savouryは、形容詞で「風味のある・味の良い」

flavorは、「味・風味」

という意味です。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • You can taste the "umami"・It brings out the "umami"

  • You can taste the good flavor.・It brings out the good flavor

ご質問ありがとうございます。

「旨味成分が出る」は英語で言いますと「You can taste the "umami"」や「You can taste the good flavor.」になると思います。

「出る」は「To come out」ですが、この場合で「Comes out」を使うとちょっと不自然な英語になると思いましたので「You can taste」と訳しました。「味わえる」という意味ですね。
「Bring out」を使えます。例えば、「It brings out a good flavor」を言えます。

「旨味」は最近英語でも「Umami」を使う人もいますのでそのままの「Umami」を使ってもいいと思います。「Good flavor」も大丈夫です。

役に立てば幸いです。

6

1479

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:1479

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら