ご質問ありがとうございます。
「慣れる」はget used toとかbecome familiar withと言います。例えば、I've gotten used to my new job. とI've become familiar with my new job. (新仕事を慣れてきた)。
「アメリカ人が英語以外の言語を聞くと、煩わしく感じるという記事を読んで、アメリカ人は他言語を話す光景は見慣れている(聞き慣れている)と思った。」を下記に翻訳します。
「アメリカ人が英語以外の言語を聞くと、煩わしく感じるという記事を読んで」はI read an article that Americans are troubled/bothered/annoyed when they hear languages other than English.です。
「アメリカ人は他言語を話す光景は見慣れている(聞き慣れている)と思った。」はI thought that American's would be used to seeing other languages being spoken.です。
ご参考いただければ幸いです。
I assumed Americans are used to hearing and seeing other languages being spoken.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I assumed Americans are used to hearing and seeing other languages being spoken.
とすると、「アメリカ人は他の言語が話されているのを見聞きすることに[慣れている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55866/)と思っていました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
be used to 慣れている
being spoken 話されている状態
参考になれば幸いです。