時々子供の声が聞こえますが、気にしないで下さいって英語でなんて言うの?

在宅勤務のテレビ会議の時、時々隣の部屋の子供の声が入ったりしますが、聞こえても気にしないで下さい、と言いたいです。
male user icon
RYOさん
2020/08/26 10:04
date icon
good icon

2

pv icon

1066

回答
  • If you hear kids' voices, please try to ignore them.

    play icon

  • Sorry if you hear my kids' voices in the background.

    play icon

この場合は次のように言うのが良いかと思います。

ーIf you hear kids' voices, please try to ignore them.
「もし子供の声が聞こえたら、気にしないで。」
hear kids' voices で「(複数の)子供の声を聞く」
try to ignore them で「(子供の声を)無視しようとする」=「気にしない」

ーSorry if you hear my kids' voices in the background.
「後ろでうちの子の声が聞こえたらすみません。」
in the background で「後ろで」

ご参考まで!
回答
  • Please ignore the kids' voices.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Please ignore the kids' voices.
子供達の声は気にしないでください。

ignore は「無視する」という意味の動詞です。
「子供達の」は kids' となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

1066

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1066

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら