(単位)だけ移した って英語でなんて言うの?
例文「この溶液を容器Aに1L移した。
1L of the solution was transferred to the vessel A. と言えますが、
The solution was transferred (前置詞) 1L to the vessel A. とも言えると思います。このとき前置詞は何を使うべきですか?
回答
-
I just transferred the amount of solution.
-
I just put the solution in another beaker.
最初の言い方は、I just transferred the amount of solution. は私は液体の量だけ移したと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、transferred は移動したと言う意味として使われています。amount of solution は液体の量と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I just put the solution in another beaker. は私は液体を違うビ-カーに入れただけ簡単と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、solution は液体と言う意味として使われていました。another beaker は違うビ-カーと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^q