世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

レトルト食品って英語でなんて言うの?

パックされていて鍋でゆでるか容器に移してレンジでチンするものです。
default user icon
Tsukasaさん
2017/04/18 01:00
date icon
good icon

172

pv icon

105016

回答
  • Pre-packaged food

    play icon

  • Sealed pouch

    play icon

  • Ready-to-eat meal/food

    play icon

いい質問ですね!「レトルト食品」を和英辞典で調べると"retort foods"と出てきます。ですが、その単語は、ネイティブの方には、通じないかもしれません。retortという単語は、「[言い返す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19594/)、[反論する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67956/)」という意味を持つ動詞として使われることが多いです。なので、retort foods と言われてもネイティブの方は、何のことが全く分からないと思います。 英語でパックされているレトルト食品のことを言いたい場合は、pre-packaged food が適切です。イメージとしては、もう「[すでに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19772/)調理されてあるものがパックされてある状態で販売されている」。他にもsealed pouch、ready- to-eat meal という表現も使えます。sealed pouch は、「封をしてある袋に入っている」、ready-to-eat meal は、「すでに調理されてあり、食べられる状態の食べ物」というイメージ・意味になります。 ------------------------------------------------------ 例文: This pre-packaged food just needs to be heated in the microwave and then it can be eaten. このレトルト食品は、電子レンジすれば食べられます。 Pre-packaged curry doesn’t taste too bad. レトルトカレーの味、そんなに悪くないよ。 All you need to do is place this sealed pouch in the microwave and heat it up for 5 minutes. このレトルト食品は、電子レンジに入れて、5分温めれば良いだけです。 Ready-to-eat meals are great when you’re busy during the weekdays. レトルト食品は、忙しい平日には最高ですよね。 ------------------------------------------------------ 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • ready-to-eat instant meals

    play icon

  • Microwave Meals

    play icon

  • Meals, Ready to Eat (MRE)

    play icon

基本的には1番目の「ready-to-eat」が使われている事が多いと思います。 それに加えて、instant meals で「即席」を表しています。 ただ、日本のように熱湯で温めるタイプが少なく、[電子レンジ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29764/)で「チンッ」タイプが多く、2番目のように microwave meals (電子レンジ食品)と呼ばれる事もあります。 3番目は特殊で、軍隊などの非常食としてレーションというのがありますが、これは沸騰させたお湯などでもどすフリーズドライ食品が多いです。 この言葉を知っている人は、その関係者かマニアだと思います(笑) お役に立てば幸いです☆
回答
  • ready-made ~

    play icon

  • premade ~

    play icon

  • store-bought ~

    play icon

「レトルト食品」は、 "ready-made ~" "premade ~" "store-bought ~" などの表現があります。 "ready-made curry"「レトルトカレー」 "premade spaghetti sauce"「レトルトのスパゲティーソース」 "store bought ramen noodles"「インスタントラーメン」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • ready-to-eat food

    play icon

「レトルト食品」は、ready-to-eat foodと言えば良いです(^^♪ 「もう既に食べる用意のできている食べ物」という意味です。 例) How often do you eat ready-to-eat food? 「レトルト食品はどのくらい食べますか?」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

172

pv icon

105016

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:172

  • pv icon

    PV:105016

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら