ヘルプ

占いって英語でなんて言うの?

ググるとたくさんでます。
( NO NAME )
2017/02/28 19:59

121

73170

回答
  • fortune telling

  • psychic reading

占いは、一般的にはfortune tellingやpsychic readingと言われます。占い師は、fortune tellerまたはpsychicと言います。

星占いはhoroscope、手相占いはpalm reading、とそれぞれに名前があります。なので、どの占いのことを指しているのかによって、言い方が変わってきます。

Do you believe in fortune telling?
「あなたは占いを信じますか?」

What is your horoscope? What is your (zodiac) sign?
「あなたの星座は何ですか?」


少しでもご参考になれば嬉しいです!



Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Fortunetelling

ちなみに占い師はa fortune teller

My mom is into fortunetelling.
母親が占いにハマってるんだ。
I don't believe in fortunetelling though.
俺は占い信じていないんだけどね。

風水はFeng Shuiと言います。
回答
  • fortune telling

関連事項として

①「占い師」は a fortune teller

②「占ってもらう」は have someone tell your fortune

ex. The other day I had a famous fortune teller tell my fortune.(先日、高名な占い師に運勢を占ってもらった。)

他の回答者の方も言及していますが、朝のテレビでよくやっている「占星術、星占い」という意味であれば horoscope になりますので注意が必要です。
回答
  • fortune-telling

こんにちは。
占いは「fortune-telling」といいます。

占いを専門に行う占い師は「fortune-teller」といいます。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • fortune-telling

他の方も回答してらっしゃるように、fortune-tellingがよいと思います(^^♪
回答
  • Fortune-telling

  • Get my fortune

  • Read my fortune

質問ありがとうございました。

「占い」は英語で「Fortune-telling」と言います。

「毎朝テレビの占いを必ず見ます。」
「I always watch the fortunes on the TV in the morning.」

「新聞の占いをよく読みます。」
「I often read my fortune in the newspaper.]

「占いをしてください。」
「Please tell me my fortune.]

「占い師」は英語で「Fortune-teller」と言います。
「占い師に聞きに行きました。」
「I went to see a fortune-teller.」

「占い師に手相をお願いしました。」
「I asked a fortune-teller to do a palm-reading。」
「手相」は「palm-reading」と言います。

役に立てば幸いです。

121

73170

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:121

  • PV:73170

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら