世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼はアイドルにストーカーし別のファンから八つ裂きにされたって英語でなんて言うの?

八つ裂きは出来るだけ怖い表現で表したいです。
default user icon
zoroさん
2020/09/10 23:11
date icon
good icon

0

pv icon

1096

回答
  • Because he was stalking an idol, another fan ripped him to pieces.

  • Because he was stalking an idol, another fan tore his limbs off.

ご質問ありがとうございます。 回答の文では「ストーカー」という名詞をstalkingという動詞にさせました。名詞で言いたかったら、Because he was a stalker of an idolかBecause he was that idol's stalkerと言えます。 八つ裂きとしてripped him to piecesとかtore is libs off, dismembered him, cut him into little piecesなどに訳せます。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

0

pv icon

1096

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1096

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら