世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

豚もおだてりゃ木に登るって英語でなんて言うの?

能力の低い者でもおだてて気分よく働かせれば、能力以上に働くことのたとえ。
default user icon
Naokoさん
2020/09/13 21:04
date icon
good icon

9

pv icon

7591

回答
  • Even a pig could climb a tree if praised.

  • Even a pig could climb a tree when flattered.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『豚もおだてりゃ木に登る』を英語で表現するのであれば、 Even a pig could climb a tree if praised. とか、 Even a pig could climb a tree when flattered. と言えますが、以下のような補足説明を付け加えるとより伝わりやすいでしょう。 When someone, who is generally considered to have below average ability or potential, is praised or complimented, he is likely to perform beyond expectations. 人や国によって感覚や考え方も違うので、比喩表現を英語で説明するときはその表現がどういった状況を意味するのかを説明できるとスムーズに伝わるかと思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • Even a pig can climb a tree if you flatter it.

"Even a pig can climb a tree if you flatter it." 「豚もおだてりゃ木に登る」 となります。 このフレーズは、賛辞やおだてによって人がより良い成果を出すことができるという意味を持っています。 他にも以下のような表現があります: "Flattery will get you everywhere." 「おだてればどこでも行ける」 "Praise can make even a pig climb a tree." 「賞賛があれば、豚でも木に登る」
good icon

9

pv icon

7591

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7591

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら