ヘルプ

彼は自身のヒット数の記録を打ち破ったって英語でなんて言うの?

He broke the record for the number of hits. であっていますか?また、He broke the record of the number of hits. ではだめですか?それはなぜでしょうか?
obiさん
2020/09/14 16:49

2

253

回答
  • He set a new record for number of hits in one game.

obiさんの最初の英文
He broke the record for the number of hits.
は正しいです。下のように最後に in one game/ one season/ the playoffs のように付けてあげるともっと自然な言い方になります。
例:
He broke the record for the number of hits in one game/ one season/ the playoffs.
「彼は(一試合で、シーズンで、プレーオフで)自身のヒット数の記録を打ち破った。」

2つ目の例文は文法的に間違っています。
「記録を破る」は break the record for で、break the record of とは言いません。

この他にも次のように言うこともできます。
ーHe set a new record for number of hits in one game.
「彼は一試合でのヒット数の新記録を出した。」
set a new record 「新記録を出す」

ご参考まで!

2

253

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:253

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら