驚異の記録を 叩き出す って英語でなんて言うの?

彼は オリンピックで 驚異の記録を 叩き出す の 叩き出す はどういいますか?
default user icon
Junkoさん
2019/06/25 11:35
date icon
good icon

3

pv icon

4731

回答
  • Break the record

    play icon

  • Astonishing results

    play icon

  • Came out with a record breaking finish

    play icon

記録=records 結果=results astonishing=驚くべき、素晴らしい など record breaking finish= 記録更新するほどの結末又は結果 Break the record = 記録を更新する 彼はオリンピックで驚異の記録を叩き出す -He broke the record at the Olympic games -He finished with astonishing results at the Olympics -He came out with a record breaking finish at the Olympics. 記録を更新するなどであれば break を使えますが、更新まではいかないものの、すごい記録を叩き出す、であれば、astonishing results とかの方が良いですね。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • break the record

    play icon

  • smash the record

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: ・break the record ・smash the record どちらも「記録を打ち破る/更新する」という意味の英語表現です。 例: He broke the Olympic record again. 彼はまたしてもオリンピックの記録を更新しました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

4731

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4731

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら