「営業統括本部」って英語でなんて言うの?

名刺などの肩書に記載する英語表記がわかりません。
Webで調べると「Sales headquarters」と出るのですが、「営業本部」の意味になりなんだか違う気がします。

組織図は下記になります。
営業統括本部-営業部
      ∟海外事業部
      ∟通販事業部
      ∟マーケティング部
      ∟販促部
      ∟子会社

何卒、ご教示くださいませ
kumaさん
2020/09/22 15:18

1

5291

回答
  • The General Sales Headquarters

  • The Overseeing Sales Headquarters

ご質問ありがとうございます。

「総括」は英語では"summary"になるのですが、総括営業部が他の部門の上にあるので、"overseeing" (監督する)という単語が使えるのではないかと思いました。または、"general"「総体的」または「総合的な」という単語も当てはまるかと思います。

例文:"I work in the general sales headquarters. We oversee other departments, such as the marketing or the retail department."
Momo バイリンガル英語講師

1

5291

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:5291

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら