上級国民って英語でなんて言うの?

ネット上で「上級国民」という言葉が話題ですがこれは英語で言うとどういいますか?
社会的な地位が高い人のことで「一般国民」と区別する意味で使われる俗語です。
default user icon
Masaoさん
2020/10/08 12:45
date icon
good icon

5

pv icon

3378

回答
  • privileged people

    play icon

  • privileged class

    play icon

  • the elites

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・privileged people=「恵まれた人々」
privileged class=「特権階級」
上級国民を直訳すると「privileged citizens」ですが、
「privileged people」の方がよく使います。
※citizensは「国民」の事です。

・privileged=「特権を持つ」
(例文)Some privileged people donate money.
(訳)恵まれた人々で寄付をする人もいる。

・the elites=「エリート達」

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

5

pv icon

3378

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3378

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら