「カンカンに怒ってます!」って英語でなんて言うの?

殆どの国民は、この様な国民を敵視する発言に対し、カンカンに怒ってます。
と、言いたいのです。


default user icon
yuriさん
2021/10/28 18:31
date icon
good icon

2

pv icon

234

回答
  • Fuming

    play icon

  • enraged

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「カンカンに怒ってます」は「湯気を立てて」と近いですね。「湯気を立てて」は英語にスムーズにfumingに訳せます。
例:Most citizens are fuming over such statements about them.

他の言葉はenragedとかvery angryとかlividなどです。上記の英文に入れ替えできます。

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • very angry

    play icon

  • so angry

    play icon

  • furious

    play icon

「カンカンに怒っている」とはすごく怒っているということなので、
一番単純には、
very angryとかso angryと言えますね(*^_^*)

angryは割とフォーマル寄りの言葉ですので、おっしゃっているような文脈にもフィットすると思います。

後は、「激怒している、怒り狂っている」という意味の形容詞furiousなどもあります。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

2

pv icon

234

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:234

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら