ビックチャンスをつかむって英語でなんて言うの?

ビックチャンスはそのまま通じますか?
Mihoさん
2016/07/13 19:51

37

25511

回答
  • To seize a great opportunity

  • To get a huge break

Chanceは「偶然」や「機会」を意味します。カタカナで「ビックチャンス」というと、幸運な機会ですよね。英語で"a big chance"と言うと、ネガティブな意味「大きなリスク(危険)」を連想する場合があります。

よって、ハッピーなチャンスなら、下記のような表現を使ってください(ややこしいですね!)

To seize a great opportunity 「最高の機会をつかむ」
→動詞Seizeは力づくで掴みとる様なニュアンスです。
To get a huge break 「大きな好機を得る」
→動詞Getは得る、取るなどです。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Snatch an opportunity/chance.

  • Take advantage of an opportunity/chance.

  • Seize a great opportunity/chance.

Instead of saying “big chance,” I might suggest that you use something like:
great opportunity
important chance
grab an opportunity

To translate “つかむ,” you could use:
snatch
grab
seize
take


Put them together and you have:

Snatch an opportunity/chance.
- Take advantage of an opportunity/chance.
- Seize a great opportunity/chance.
 “big chance”という代わりに、以下のように言うことをおすすめします。

great opportunity
important chance
grab an opportunity

以下は全て「つかむ」と同じ意味で使うことができます。
snatch
grab
seize
take
 
以下、どれも「チャンスをつかめ」という意味です。
Snatch an opportunity/chance.

 - Take advantage of an opportunity/chance.
 
- Seize a great opportunity/chance.

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Trish エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • To get a great opportunity.

英語に「手に入れる」と表現したい場合、get を使います。
「ビックチャンス」は、great opportunity(素晴らしい機会)というように表現します。

是非参考にしてみてください。

37

25511

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:37

  • PV:25511

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら