世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

時間はまだあると思いのんびりしてたら予約期間過ぎてたって英語でなんて言うの?

時間はまだあると思って、のんびりしてたら、予約受付期間を過ぎて注文しそこねました。 去年、クリスマスケーキを予約注文し忘れたので、今年はのんびりせず早め早め行動精神で、すでに予約しました。
default user icon
Danny Dogさん
2020/10/17 21:35
date icon
good icon

6

pv icon

3560

回答
  • I thought I had plenty of time and was carefree, but the reservation period passed (and I was unable to reserve a cake)

ご質問ありがとうございます。 「時間はまだあると思いのんびりしてたら予約期間過ぎてた」は英語で言いますと「I thought I had plenty of time and was carefree, but the reservation period passed (and I was unable to reserve a cake)」になると思います。 「時間はある」は「To have time」になります。 「のんびり」は「Carefree」と訳しました。 「予約」は「Reservation」です。 「期間」は「Period」です。 「過ぎてた」は「Passed」です。 「and I was unable to reserve a cake」は「ケーキの予約はできなかった」という意味になります。 役に立てば幸いです。
回答
  • I thought I still had time, so I was taking it easy, but I missed the reservation deadline.

- "I thought I still had time" は「まだ時間があると思った」という意味で、余裕があると思っていた状況を表します。 - "so I was taking it easy" は「のんびりしていた」という意味で、リラックスして急がない様子を伝えています。 - "but I missed the reservation deadline" は「予約期間を過ぎてしまった」という結果を表現しています。"missed" は「逃した」という意味で、期限を過ぎてしまったことを表します。
good icon

6

pv icon

3560

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3560

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー