時間はまだあると思いのんびりしてたら予約期間過ぎてたって英語でなんて言うの?

時間はまだあると思って、のんびりしてたら、予約受付期間を過ぎて注文しそこねました。

去年、クリスマスケーキを予約注文し忘れたので、今年はのんびりせず早め早め行動精神で、すでに予約しました。
default user icon
Danny Dogさん
2020/10/17 21:35
date icon
good icon

5

pv icon

875

回答
  • I thought I had plenty of time and was carefree, but the reservation period passed (and I was unable to reserve a cake)

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「時間はまだあると思いのんびりしてたら予約期間過ぎてた」は英語で言いますと「I thought I had plenty of time and was carefree, but the reservation period passed (and I was unable to reserve a cake)」になると思います。

「時間はある」は「To have time」になります。
「のんびり」は「Carefree」と訳しました。
「予約」は「Reservation」です。
「期間」は「Period」です。
「過ぎてた」は「Passed」です。

「and I was unable to reserve a cake」は「ケーキの予約はできなかった」という意味になります。

役に立てば幸いです。
good icon

5

pv icon

875

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:875

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら