ご質問ありがとうございます。
①
"When these symptoms appear"=「これらの症状が現れると」
"it is very painful."=「とても痛い(辛い)です。」
②(これは"symptoms"という単語の代わりに"conditions"=「状態」を使いました)
"When I have these conditions"=「このような状態になると」
"I suffer greatly."=「私はとても苦しみます。」
ご参考になると良いです!
「その症状が出るととても辛いです」を英語で伝える場合、"It's really tough when that happens." や "It's hard to deal with when it hits me." と言うのが非常に自然です。
It’s really tough when it happens.
(それが起こると、本当に辛いです。)
It’s miserable when it kicks in.
(それが(効き始めて)出始めると、惨めなほど辛いです。)