最後のシーンが辛すぎて最後まで観れたの1回しかないって英語でなんて言うの?

最後のシーンで彼氏が死んでしまう映画で、辛いんです。その映画自体はとても好きでよく観るのですが、最後のシーンの前で必ず止めてしまいます。笑
default user icon
yuiさん
2018/01/06 21:32
date icon
good icon

4

pv icon

5660

回答
  • The ending scene is too heartbreaking, that I have only watched until the end one time.

    play icon

  • The final scene is too hard to watch that I have only watched the whole movie once.

    play icon

  • The last scene is too painful that I have only watching the movie from start to finish one time.

    play icon

「最後のシーンが辛すぎて最後まで観れたの1回しかない」は英語に訳すとこのようになります。

The ending scene is too heartbreaking, that I have only watched until the end one time.
The final scene is too hard to watch that I have only watched the whole movie once.
The last scene is too painful that I have only watching the movie from start to finish one time.

最後のシーン→ the last scene/the final scene/the ending scene

辛すぎる訳:
too heartbreaking → 心が辛い
too painful → 辛すぎる/痛すぎる
too hard to watch → 見るのが辛すぎる

(映画を)最後まで観るの訳:
to watch until the end → 終わりまで観る
to watch the whole movie → 全部観る
to watch the movie from start to finish → 始まりから最後まで観る

ご参考までに。
good icon

4

pv icon

5660

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5660

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら