ご質問ありがとうございます。
「再生」は場合によって英語が違います。技術やパソコンの話ではplaybackとかreplayと言えるかもしれません。regenerationとresuscitationは科学的な言葉です。特にDVDの話ではplayback memoryも使えると思います。
「確認」は一般的にconfirmationと言いますが、checkも使えます。
例文:This DVD is convenient because it has playback memory. このDVDは再生確認があるから便利だ。
例文:Please confirm he has been resuscitated. 彼が再生されたことを確認してください。
ご参考いただければ幸いです。