immersed oneself in A〜は〜に浸からせる、というよりは没頭するという意味で使われますよね?
だと次の表現はなんと言えば良いでしょうか?immerse を使っても問題ないですか?
be put in an environment where American English involved very much はどうでしょうか?
be put in an environment where American English involved very much X
- be put in an environment where American English is used a lot
- be put in an immersive environment (to learn American English)
"アメリカ英語にどっぷり浸かっていた。"
- (totally) immersed in American English.