ヘルプ

アメリカを東京の景色だと思って表現したいって英語でなんて言うの?

実際にはアメリカには行ったことがないが、アメリカをイメージしてパフォーマンスするのに、訪れたことがあり、景色をみた東京をアメリカに見立てて表現したい。というニュアンスです。
Alohainaさん
2019/05/07 07:33

1

699

回答
  • I want to portray America from my knowledge of Tokyo.

  • I've never been to America, so I'm going to perform as if Tokyo were the States.

  • I'm going to pretend that Tokyo is America.

こんにちは。
下記のような表現はいかがでしょうか?

・I want to portray America from my knowledge of Tokyo.
「私が知っている東京から、アメリカを表現したいと思います」

・I've never been to America, so I'm going to perform as if Tokyo were the States.
「アメリカには行ったことがないので、東京がアメリカであるかのようにパフォーマンスします」

・I'm going to pretend that Tokyo is America.
「東京がアメリカであるかのように見立てて表現します」

portray は「表現する」という意味でよく使われる言葉です。「描く」のような訳し方もされます。pretend は「ふりをする」で、この場合は「見立てて」のようなニュアンスで使っています。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

1

699

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:699

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら