世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

タイムリーだって英語でなんて言うの?

偶然、タイミングの良い時に何かが起こると日本語では「タイムリーな、〜だ。」と言います。 これは英語で何というのでしょうか? そのまま”timely”で通じますか?
default user icon
Tomoさん
2020/11/04 20:26
date icon
good icon

13

pv icon

17041

回答
  • perfect timing

timelyは「時を得た」とか言う意味で、ご質問のような場合の「タイミングが良く物事がおきた」時にはperfect timingなどを使った方が良さそうです。(念の為カナダ人パートナーに確認しました。) 例えば、誰かに電話をしようとたところでその人がちょうど来たとします。そんな時に Oh, it was perfect timing. I was about to call you. (ああ、ちょうどよかった。今君に電話しようとしてたんだ。) とか言います。 一方でtimelyの使い方ですが He always responds to my requests in a timely manner. (彼はいつも私の要求にタイムリーに応えてくれる。) などと言うように用います。 参考になれば幸いです。
回答
  • Perfect timing

  • Good timing

ご質問ありがとうございます。 「タイムリーだ」は英語で「Perfect timing」と言います。 また、簡単に「good timing」でも構いません。 例文: I made the order 5 minutes before the last order. It was perfect timing. 「ラストオーダー5分前に注文しました。良い[タイミング](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47639/)でした。 ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

17041

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:17041

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら