The gates are down in front of the railroad crossing and you can hear the sound that lets you know the train is coming.
ーThe gates are down in front of the railroad crossing and you can hear the sound that lets you know the train is coming.
「踏切の遮断機が閉まって、カンカン鳴っている。」
「遮断機」は gates や crossing gates と言います。
railroad crossing で「踏切」
踏切のカンカンという音は英語で表しにくいので、the sound that lets you know the train is coming「電車が来ることを知らせる音」 と言うのが良いかと思います。
ご参考まで!
"The railroad crossing is closed and it's dinging." 「踏切が閉まってカンカンカンと鳴っているね」 というフレーズが使えます。
他にも以下のような表現があります:
"The crossing gates are down and the bells are ringing." 「踏切のゲートが下りて、ベルが鳴っているね」
"The signal is making a ding-ding sound to warn us." 「信号がカンカンという音を出して、警告しているね」
"Look, the barriers are down and the alarm is sounding." 「見て、バーが下りていて、警報が鳴っているね」