ホームレスの状態から脱するって英語でなんて言うの?
ホームレスでなくなる、という意味で使う「脱する」の表現の仕方を教えてください。
回答
-
to escape from homelessness
-
to free oneself from homelessness
「ホームレスの状態から脱する」は
ーto escape from homelessness
ーto free oneself from homelessness
のように言えます。
「…から脱する」は
to escape from ...
to free oneself from ...
となります。
例:
I have a friend who finally freed himself from a life of homelessness in Ueno.
「やっと上野でのホームレス生活から脱した友達がいる。」
ご参考まで!