ゴールド金具って英語でなんて言うの?

ブランドバッグを購入しようと考えている人がいます。金具の部分がゴールドのものか、シルバーのものか悩んでいるようです。

◆この場合の「ゴールド金具」ってなんていいますか?

◆あと、「ゴールド金具のほうが似合うと思う!」ってなんていいますか?

回答よろしくお願いいたしますm(__)m

ogiogiさん
2020/11/20 10:20

1

510

回答
  • gold buckle(s)

  • gold fitting(s)

鞄の金具のことですと、
gold buckle(s)「金の留め金」
gold fitting(s)「金の結合金具」
などのように言えるかと思います。

例:
I think gold buckles would look better.
「ゴールドの金具の方が似合うと思う。」

I think the gold one suits you better.
「ゴールドの方が似合うと思う。」

ご参考まで!

1

510

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:510

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら