会話やテキストのやりとりがスムースじゃなくてごめんなさいって英語でなんて言うの?

いつも、言いたい事やテキストの返事を翻訳アプリで日本語→英語→のあとその英語をもう一回日本語にしてみてちゃんと意味が合ってそうか確認をしてから返しています。だから会話のラリーがポンポン行かないので、これを言いたいです。
default user icon
Wakameさん
2020/11/23 23:47
date icon
good icon

1

pv icon

379

回答
  • I'm sorry that the conversation and text exchange isn't smooth.

    play icon

  • I'm sorry that I can't exchange dialogue and text smoothly.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「やりとり」はexchangeになります。動詞は同じく、exchangeと言います。
「会話」はconversationとかdialogueなどと言えます。そして、「テキスト」と「スムース」はそのままです。

英語では日本語と真逆に「すみません」とか「ごめん」を最初に言います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

379

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:379

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら