ご質問ありがとうございます。
「留学体験記/留学レポート」は直訳がないようですが、日記のようなものなので「diary」に訳してもいいと思います。
例文:
I wrote all of my experiences when studying abroad into a study abroad diary.
留学した時、全ての体験は留学レポートに書きました。
ご参考になれば幸いです。
「Diary」または「journal」がいいと思います。
「Diary」は「日記」という意味です。
日々思ったこと、感じたこと、体験したことを書く日記です。
I am writing a diary while I study abroad.
留学している間、日記を書くことにしています。
「Journal」も同じように使うことができます。
I am keeping a journal of my study abroad experience.
留学で経験することを日記に書くようにしています。
「Report」を使うと、学校などに提出するフォーマルな文書になります。
I have to turn in a report about my study abroad experience to my school.
学校に留学で体験したことについてレポートを書いて提出しないといけません。