こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『不登校特例校』は、designated school for futoko students と表現できます。
designated は、『指定・指名された』という意味があります。また、『不登校』は、そのままfutoko としましたが、以下のような補足説明をすることで伝わりやすくなるかと思います。
The term, futoko, was variously translated as absenteeism, truancy, school refusal, or school phobia, but in the late 90s, the terminology changed to a more neutral expression, meaning non-attendance.
『不登校という用語は、常習的欠席、無断欠席、登校拒否や学校嫌いというように様々な解釈をされていましたが、90年代後半に、”参加しない・不参加”という意味のもう少し中立的な表現に変更されました。』
メモ
absenteeism 常習的欠席
truancy 無断欠席
school phobia 学校嫌い
school refusal 登校拒否
non-attendance at school 不登校
参考になれば幸いです。